Happily – The Paris Review https://www.theparisreview.org/blog Arts and Culture News Thu, 04 Mar 2021 17:14:48 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.3 https://www.theparisreview.org/blog/wp-content/uploads/2017/07/cropped-hadada-1-32x32.png Happily – The Paris Review https://www.theparisreview.org/blog 32 32 ~Hope.docx https://www.theparisreview.org/blog/2021/03/04/hope-docx/ Thu, 04 Mar 2021 16:51:49 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=151257 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

An illustration from Jack and the Beanstalk, Elizabeth Colborne

I am cleaning my house when I receive a Facebook message from the manager of Project Safe that a volunteer has found my plague doctor, or someone who looks like my plague doctor. The baseboards are thick with dust. I spray a mix of vinegar and lavender, and run a rag across them. The plague doctor, or someone who looks like my plague doctor, has been put aside in the office for me. I write back, “Oh! oh! I hope it’s him.” The rag is black. I am on my hands and knees. “I hope it’s your doll!” writes the manager. “Fingers crossed,” I write back. “It has to be him,” I say to no one. “It just has to be.”

I text my mother, “I’m cleaning the gustroom.” I notice the mistake before I hit send, but I send it anyway. She calls. I pick up. “Shouldn’t you be writing?” she asks. I should. “I can’t move,” says my mother. She received her second dose of the vaccine yesterday and now she’s having a reaction. I tell her I’m writing about hope. I tell her the reaction means the vaccine is working. “I feel like I’ve been hearing about this essay on hope for weeks,” she says. She’s impatient. “I can’t lift my arm,” she says. I tell her I’ve read every version of “Jack and the Beanstalk” I could find because I thought if I followed the hunger and the despair and the cow traded for a pocketful of magic beans and the beanstalk that grows overnight through the clouds and the boy named Jack who climbs the beanstalk and robs a giant of his harp and hen so he and his mother could live happily ever after I could make a beautiful map of hope because isn’t that what we need right now? “Isn’t what what we need right now?” “Hope,” I say again. “A map of hope,” I say again. “Hope?” says my mother, like it’s the name of a country she’d never pay money to visit. “What we need is a hell of a lot more than hope,” she says. We’re both quiet for a minute. “How’s the essay going?” asks my mother. “Terribly,” I say. “No surprise,” she says.

I tell her the manager of Project Safe just messaged me that a volunteer thinks she might’ve found my plague doctor, or someone who looks like my plague doctor. “Here we go again,” says my mother, “with the plague doctor.” I lost him months ago, and now he’s coming home. “Why couldn’t she just send you a photo?” I was wondering that, too, but I don’t admit it. If it’s not my plague doctor I want to at least postpone the time in between the darkness and the figure who emerges. “There’s no way it’s your plague doctor,” says my mother.

“Fee-fi-fo-fum,” I say. “What?” she says. “I said ‘feel better,’ ” I say.

In some versions of “Jack and the Beanstalk,” each time Jack climbs the beanstalk his mother grows sicker and sicker. And in other versions, each time Jack climbs back down and shows his mother his gold and tells her he was right about the beans after all, his mother grows quieter and quieter until it’s impossible to know if she’s even there anymore.

I go to the Center for Disease Control and Prevention’s website. I click on the IF YOU PLANT THEM OVERNIGHT BY MORNING THEY GROW RIGHT UP TO THE SKY link. I want a vaccine, but what I want even more are magic beans I can plant in my arm that will grow into a beanstalk my sons can climb if they ever run out of hope. I click on the link but it just leads me to a page on “adjusting mitigation strategies.” I try to click back, but I can’t. My computer freezes. I have to restart, and when my computer turns back on, and I return to this essay on hope, I realize it wasn’t properly saved. Most of it is lost. Only a few old notes, like branches, are scattered across the page. I start to cry, and tell my husband I’m giving up writing forever, and then I kick the air, and then I watch tutorials on recovering documents that advise me to search for “hope” with a “~” in front of it. What is that called? A tilde? It looks like a downed beanstalk.

A tilde means “approximately” and it also means an exhausted sigh, like being almost not there, which is the hopeful state I am in when I type the tilde next to hope, which is the name of the lost document. In Hebrew hope is tikvah, which means a braided rope or a cord or something you could climb up or climb down, I suppose, like a beanstalk. The tilde could be mistaken for a cutting from a tikvah, a cutting I can’t imagine being long enough to ever get me anywhere. If I could pinch it off the screen and throw it out the window I would.

Had I turned on Time Machine I could have recovered my unsaved document, but I didn’t even know there was a Time Machine, and so I never turned it on.

In most versions of “Jack and the Beanstalk,” at the top of the beanstalk is not the giant’s house but dust, a barren desert. There are no trees, or plants or living creatures. Famished, Jack sits on a block of stone and thinks about his mother. In Benjamin Tabart’s “The History of Jack and the Bean-Stalk” (1807), when Jack gets to the top of the stalk he looks around and finds himself in “a strange country … Here and there were scattered fragments of unhewn stone and at unequal distances small heaps of earth were loosely thrown together.” At the highest point of hope is a long empty road. At the top of the beanstalk is dirt that lies fallow so a world can regenerate.

The first known printing of Jack is “The Story of Jack Spriggins and the Enchanted Bean” (1734), which is ascribed to a certain Dick Merryman, who writes he got most of the story from the chitter chatter of an old nurse and the maggots in a madman’s brain. What grows a fairy tale in Merryman’s brain is made out of larva and babble, and what’s at the top of the beanstalk is a giant named Gogmagog, which sounds like a boy trying to say the word God but he can’t because his mouth is filled with dust.

Project Safe is only a five minute drive from my house. It’s bright and warm, and greener than it should be in February. The five minute drive feels too short. Shouldn’t my hope and the fulfillment of my hope be farther apart? Shouldn’t it take my whole life to drive to Project Safe? My heart is beating fast. I park and go inside. I go past the racks of donated clothes, and coffee mugs, and old couches, and books. My heart is beating faster. I can already feel the weight of my plague doctor’s small porcelain body in my hand, his soft velvet coat. I want to call out “I’m here!” because I’m once again close enough to the plague doctor for him to hear me. “I’ve come at last!” I want to sing. And then I see her. I see the volunteer who found my plague doctor or someone who looks like my plague doctor. She knows it’s me. She looks like my stepdaughter. She knows I’ve come to retrieve what I’ve lost. “It’s in here,” she says brightly. I follow her. She smells like oranges, and her smile is so beautiful. She leads me to a back office filled with bags and bags of donations. “Wait here,” she says. I wait and in my waiting I know something is wrong. She returns too quickly. There is too little dust. What the volunteer is holding is not my plague doctor. It’s a mask of a plague doctor, and this mask is the size of my face. I don’t know if it was wooden or plastic because I back away from it immediately and say something like “no” or “thank you for trying” or “he is much smaller and he has arms and legs.” I wave goodbye to the volunteer as if I am in the ocean and she is on the shore instead of where we really are which is standing barely ten feet apart in the back room of a thrift store.

On my way out the door, I stop because I notice a small rusted harp leaning against a ceramic brown hen with a crack running along one wing. I bring both to the register. “Just these two?” asks the volunteer. “Yes,” I say. “Just these two.” I smile so I do not cry. “Thank you again for trying,” I say.

I leave my car in the Project Safe parking lot, and climb down the beanstalk with the hen and the harp in the pocket of my coat. My mother is waiting for me at the bottom. She is no longer feverish and she shows me she can now lift her arm. I would give her the hen and the harp, but when I reach into my pocket I realize both have turned to dust. Now my hands are covered with dust and as the dust falls from my hands it looks like the ellipses to all the stories we thought were over but are still being told. My sons come outside and ask for some dust. I give them each a handful because there is so much dust and they laugh and shout and sprinkle it all over our yard, and their sprinkling looks like ellipses, too. “Did you know?” says Noah, “that without dust there would be no clouds.” “No,” I say, “I didn’t know that.” “It’s true,” says Eli. “There’d be no clouds if we had no dust.” My mother, my sons, and I all look up at the sky. It’s so blue and there are so many clouds. “That one’s shaped like a giant,” says Noah. “And that one, Mama, is shaped like your mouth,” says Eli. And one cloud, the one hardest to see but I promise it’s there, is shaped exactly like what you’d always hoped it to be…

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
~Hope.docx
We Didn’t Have a Chance to Say Goodbye https://www.theparisreview.org/blog/2021/01/14/we-didnt-have-a-chance-to-say-goodbye/ Thu, 14 Jan 2021 16:29:39 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=150347 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

The Plague Doctor (Photo: Sabrina Orah Mark)

 

“I can’t find my plague doctor.” “Your what?” says my mother. “My plague doctor.” “I don’t know what that is,” says my mother. I text her a photo of my plague doctor in his ruffled blouse and beak mask sitting on my bookcase a few months before he disappeared. “I still don’t know what that is,” says my mother. “Forget it,” I say.

“If you want to find it then look for it.” “I am looking for it.” “Then look harder.” “I am looking harder.”

“It’s the strangest thing,” I keep saying. But I know it isn’t the strangest thing.

I tell everyone who will listen that I’ve lost my plague doctor. Nine months ago I wrote about seeing the small porcelain doll in a shop in Barcelona, and wanting him immediately. If he had been real his beak mask would’ve been filled with juniper berries, and rose petals, and mint, and myrrh to keep away a plague I thought belonged only to the past. This was ten years ago. My husband and I were on our honeymoon, and I thought I only wanted the plague doctor. I didn’t know I’d eventually need him, too. “You can’t be serious,” says my brother. “Who loses a plague doctor during a plague?” “I guess I do,” I say.

“We’ll find him,” says my husband. But we never do.

The only explanation is that he fell into a donation bag when I was cleaning out closets, and I accidentally dropped him off at Project Safe. “That is not the real name of the thrift store,” says my brother. But it really is the real name: Project Safe. I imagine my plague doctor at the bottom of a bag of old shoes calling for me. The news keeps breaking. The number of dead keeps rising. I go on Project Safe’s Facebook page. I offer a reward. I will pay whoever bought him five times what they paid. I will donate to the charity of their choice. I will sail across the sea in a paper boat with my pockets full of dried rose petals and fresh air and ancient coins to lure him home.

The manager of Project Safe puts a photo of my plague doctor up by the register. She understands, she tells me, what it feels like to lose something. I feel grateful and ridiculous. The news keeps breaking. The number of dead keeps rising.

I even looked behind the curtains. I even looked in the piano.

The plague doctor is not the only thing I’ve lost since the pandemic began. The longer I am in my house, it seems, the more things I lose. As if there’s a correlation between the hours I inhabit my house and its contents disappearing. “I could’ve sworn I put my copy of Virginia Woolf’s The Waves right here.” “Haven’t seen it,” says my husband. “I’ll help you look,” he says. I look over at our sons. Their rosy cheeks seem to have been replaced by the color of the living room. Is this the year they were supposed to learn all the major rivers? Or is it the year they were supposed to learn how to find the hypotenuse of a triangle? I could spend months going around this entire house picking up everything that’s now lost. I tell my neighbor, the scientist, I’ve lost my plague doctor. But I don’t think he hears me. We’re standing too far apart.

My husband leaves the book he is reading, Journeys out of the Body, open on our bed. “That’s all we need,” I mutter to nobody. I imagine the plague doctor and my husband holding hands on the back of a milk carton. I imagine a toll-free number underneath them in numbers printed so small it could easily be mistaken for pinpricks in the carton, the milk leaking out so slowly it’s barely noticeable until it’s gone.

I tell our mail carrier I’ve lost my plague doctor. “Of course you have, dear,” she says. “Everyone loses their plague doctor.” Her hands are small and covered in plastic gloves or fog. She gives me my mail. Nothing is addressed to me.

Sometimes I hear my husband’s footsteps coming up the stairs and I think he’s about to knock on my office door with the plague doctor safe in his arms.

What I’m trying to say is that I’m mourning something nameless that has vanished into thin air, and I’m calling it my plague doctor. What I’m trying to say is that we didn’t even have a chance to say goodbye. We should’ve at least had the chance to say goodbye. Goodbye, plague doctor! Goodbye, old world! The plague doctor is what I’m holding so I can hold what I’m grieving. Or rather, what I’ll never hold again.

I tell Bruno Bettelheim I’ve lost my plague doctor. “A child,” he says, “needs to understand what is going on within his conscious self so that he can also cope with that which goes on in his unconscious. He can achieve this understanding, and with it the ability to cope, not through rational comprehension of the nature and content of his unconscious but by becoming familiar with it through spinning out daydreams—ruminating, rearranging, and fantasizing about suitable story elements in response to unconscious pressure…” “Excuse me, Bettelheim, for interrupting you but what do you think I’m trying to do here?” Bettelheim looks around. “You lost your plague doctor,” he says. “Vanished into thin air,” I say. A sadness, like a mask, falls over his mouth. His mouth is so beautiful. “I miss mouths,” I say. “I miss my plague doctor,” I say. “I miss stupidly believing history was lived mostly in the past. I miss not being afraid … Bettelheim?” “Yes?” “When will my sons be able to return to their childhoods?” Bettelheim looks at his wrist where a watch should be. “I could’ve sworn I was wearing a watch,” says Bettelheim. The news is breaking. The number of dead keeps rising.

“The child,” says Bettelheim, “fits unconscious content into conscious fantasies, which then enable him to deal with that content.” “Like storing my grief inside a figurine?” I ask. “Yes,” says Bettelheim. “It is here that fairy tales have unequaled value because they offer new dimensions to the child’s imagination … the form and structure of fairy tales suggest images to the child by which he can structure his daydreams and with them give better direction to his life.”

“Which direction are you walking Bettelheim? I’ll walk with you.” We walk slowly down empty street after empty street. Bettelheim stops at a trash can and looks inside. “You never know,” he says.

Other than this fairy tale that is not a fairy tale but the true story of my missing plague doctor, I can’t find a fairy tale in which an object vanishes with no explanation. Even the girl with no hands grows back her hands. Cinderella’s glass slipper is never really missing, and when the prince disappears we know the whole time we can find him inside the beast. Even the darning needle, which breaks and falls down the drain and floats away with the dirty gutter water and is found in the street by schoolboys and is stuck in an eggshell and is run over by a wagon, is never out of our sight. Everything in a fairy tale has already been lost. The fairy tale is where we go to find it again.

I never find my copy of Virginia Woolf’s The Waves, but if I had I would’ve copied this down: “I need silence, and to be alone and to go out, and to save one hour to consider what has happened to my world, what death has done to my world.” I want a lost and found in my living room manned daily by Woolf. A small booth with a sliding window. Tap, tap. Woolf slides the window open. “State your missing.” And I state my missing. Obviously she never returns anything. But just hearing her sort through the missing is a comfort.

My husband buys me a new plague doctor who is twice the size of my missing plague doctor. Big enough for my missing plague doctor to possibly be hiding inside. Around the new plague doctor’s waist is a crescent moon, and from it hangs a lantern, and keys, and an empty birdcage. He is so black and slender and beautiful he could easily be mistaken for my plague doctor’s shadow. He is like the grandmother who comforted me when my grandmother died.

“We wanted to hold,” writes Heather McHugh, “what we had.”

“I left you a surprise,” says Eli, my seven-year-old. On my desk is a plague doctor made out of clay with a note: “Plage Dok.” On its chest is a bright pink heart. Now there are two doctors. One made of shadows, and one made of clay. What we lose is also what we gain.  I turn on the faucet and out gush more plage doks. I fill up my glass and I drink and I drink. In the glass the plage dok’s letters rearrange themselves like cells: gold lake, pale opal, old page, aged god. I pull each word from the glass, and carefully dry them before they fade. “What’s that?” asks Eli. “Another story?” “I hope,” I say. “What’s it about,” asks Eli. “I think it’s about saying goodbye.”

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
We Didn’t Have a Chance to Say Goodbye
U Break It We Fix It https://www.theparisreview.org/blog/2020/11/12/u-break-it-we-fix-it/ Thu, 12 Nov 2020 16:20:21 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=149027 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

I am inside U Break It We Fix It holding my sons’ shattered iPad. “Hello,” I call out. No one answers. The counter glows white, and the walls are empty. “Hello? Hello?” I wait a few minutes before calling out again. “One minute,” says a raspy voice from the back of the store. Hope swells in my chest. Here We comes. We will fix it.

A man in rumpled clothes emerges. I put the shattered iPad on the counter. “Don’t put it there,” We says. I quickly lift it off the counter. We sprays sanitizer on the spot I touched and wipes it dry with a paper towel. I hold up the broken screen so We can see It, and a little shard of glass drops to the floor with a plink. “Yeah, no,” We says. “Yeah no, what?” I ask. We says the soldering work required would cost more than a new iPad. We says it would take weeks. “Possibly months.” To be sure We asks me to read the serial number off the back of the iPad. I read the numbers, and We silently types them into a computer. “Yeah,” We says. “It isn’t worth it.” I just stand there. “But if I break It, it says We fix It.” I point to the sign that is the name of the store. Even if We has to send it far, far away. Even if it takes the handiwork of one hundred mothers with long white beards and God inside their fingertips, We should fix it. We promised. Even if all We ever do is just try to fix It, We should try. But the man is gone. He has already disappeared into the back of the store.

The next week, I return to U Break It We Fix It with a whole entire country. It’s heavy, but I manage to carry it through the parking lot leaving behind a trail of seeds and the crisp scent of democracy and something that smells like blood or dirt. Across it is a growing crack. A child, too young to be alone, is out in front holding a broken country, too. “Store’s gone out of business,” says the child. I shift the country to one arm and try to peer in, but it’s shuttered and dark. “Told you,” says the child. “Out of business.” I text my husband: “U Break It We Fix It is closed. I’ve come here for nothing … again.” When I look up the whole parking lot is full of children holding countries. “Is this U Break It We Fix It?” they ask. “It once was,” says the first child, “but now it’s closed.” The children hold their countries closer, like a doll or an animal. I want to drive them all home but they’re all holding countries and there are far too many of them. “I’m sorry,” I say too quietly for any of the children to hear. I don’t ask them where their mothers are or how they got here or how they will get home. Instead I walk quickly back to my car. A little shard of glass falls out of my country with a plink. I pick the shard up and hold it to the sunlight. A rainbow, just for a second, falls over the children. Plink! Plink! Plink! Shards of glass are falling out of the children’s countries, too. It sounds like an ice storm, but the sky is blue and the children are dry as bones. I don’t want to stay to see what happens next. I drive away. I leave the children cradling their broken countries. I have no idea where any of them live, or how to fix anything, or what to do with this shard of glass. At a red light, I put the shard in the glove compartment and forget about it for days.

In Exodus, the first set of ten commandments (broken by Moses) is not buried but placed in the Aron Hakodesh (the holy ark) beside the new, unbroken tablets, which the Jews carry through the wilderness for forty years. I imagine the broken tablets leaning against the unbroken ones telling them secrets only broken things know. I imagine the weight of the broken tablets, and the heat, and the thirst, and the frustration. Why didn’t we just leave the broken tablets behind? What good is all this carrying?

To know your history is to carry all your pieces, whole and shattered, through the wilderness. And feel their weight.

“Mama,” say my sons one thousand times a day, “can you fix this?” Hulk’s head has fallen off, or the knees of a favorite pair of pants are torn, or the bike chain has snapped, or there is slime on Eli’s favorite polar bear, or the switch is stuck, or the spring broke off, or Superman’s cape is hanging by a thread, or … “What even is this?” “Oh, that?” says Noah, my nine-year-old. “It’s where the batteries are supposed to go.” “But for what?” I ask. Noah and I study it for a whole entire minute. “I have zero idea,” he says.

What breaks most often in fairy tales are spells, and when a spell is broken the world is restored. The beast turns back into a prince, the kingdom wakes up, and a girl’s tears dissolve the shards of glass in a boy’s cold heart. I look up the word “spell.” It means the letters that form a word in correct sequence, and it means a period of time, and it means a state of enchantment. All of these things bind. But there is one last definition I catch, at the bottom. Spell also means a splinter of wood. What binds is also what cracks off. A spell is also what strays from the whole. This splinter of wood feels like a clue to a mystery I hope to never solve. I add the splinter (that is, a spell) to the shard of glass in my glove compartment. I leave them there together in the dark.

We are knee-deep in broken things. I wade through the kitchen, and the news, and our yard. The dryer is making a sound. The country is divided. Tree limbs are everywhere. “How did the switch break off the lamp?” I ask Eli, my seven-year-old. He shrugs. “It’s like a miracle,” he says.

In Hans Christian Andersen’s “The Snow Queen,” a demon makes a mirror in which the image of whatever is good or beautiful dwindles to almost nothing, while the image of anything horrible appears even more horrible: “In the mirror the loveliest landscapes looked like boiled spinach, and the kindest people looked hideous or seemed to be standing on their heads with their stomachs missing.” The demon’s disciples travel all over the world with the mirror until there is not “a single country or person left to disfigure in it.” Then they fly to heaven to distort God and the angels, but the mirror shakes hard with laughter and shatters into a “hundred million billion pieces.” The air fills with mirror dust, and the glass blows into the eyes and the hearts of people everywhere. Each shard has the exact same power as the whole entire mirror. Whoever gets mirror in them is cursed with a hardened heart, and with seeing the ugliness of everything.

In Jewish mysticism there is a phase of Genesis called Tsim Tsum that is like the inside-out version of this fairy tale. The glass is not from a demon, but from God. According to the cabalists, in order to give the world life, in order to effect creation, God must depart from the world God created. The creator must always exile himself from the creation for the creation to breathe. God contracts to make space so that the world can exist. But right before the departure, God (like a mother) stuffs divine light into vessels that will be left behind. The vessels cannot contain God’s light, and burst, and shards of light are scattered everywhere. Gershom Scholem explains that we spend our lives collecting the offspring of this light. We spend our lives trying to make what once was broken whole again. This, according to the cabalists, begins the history of trauma.

In “The Snow Queen,” the good widow crow wraps a bit of black woolen yarn around her leg to grieve her dead sweetheart. I feel I should wrap something around my leg, too. It is almost the middle of November. I grieve for the past four years. They were such sick and tired years and so much fell to pieces. There is so much mirror dust in our eyes. “Move on,” texts my mother. “Up and out,” texts my mother. I get up and go to my car. I open the glove compartment. The shard is in the shape of a country that seems vaguely familiar, and the splinter is long and sharp like a tongue. I should’ve stayed with the children and helped them pick up the pieces. Maybe if we had put all our pieces together the pieces would’ve spelled something. Maybe it would have been a word we need, and now we’ll never know. I drive back to U Break It We Fix It. Someone has painted over the sign but the words are still legible like a body under a thin sheet. The store is still dark and shuttered and the parking lot is empty except for a crow who has a bit of black woolen yarn around her leg. The crow stares at me. “Hi crow,” I say. I notice something shiny in her beak. She drops it at my feet. It’s a shard of glass that fits with my shard of glass perfectly. When I put the two pieces together it looks like a transparent hand reaching out to help someone up. I want to jump for joy. We have only one hundred million billion pieces to go.

In exchange, I give the crow the splinter. She picks it up in her beak where a tongue begins to grow. “Sit down,” says the crow. And I sit down in the middle of the parking lot. Just me and the crow on a soft autumn night. “Listen,” says the crow. And I listen. And she tells me a fairy tale I’ve never heard before about a whole entire country that almost disappeared.

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
U Break It We Fix It
It’s Time to Pay the Piper https://www.theparisreview.org/blog/2020/10/07/its-time-to-pay-the-piper/ Wed, 07 Oct 2020 15:22:40 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=148168 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Pied Piper illustration by Kate Greenaway

It’s time to pay the piper. We gather around the old wooden table. No one wants to pay, but it’s time. It’s one thousand o’clock. Everyone is here. The living and the dead. My grandparents, my mother, my father, my sons, my husband, the rabbis, even the president. You are here, too. Your teachers, your neighbors, your long-lost friends. Everyone you know is here. We put what we can on the table. Everyone must add to the pot. My sons leave wildflower seeds, my husband leaves a rose-colored pendulum, the president mutters and leaves ash, the rabbis leave ink marks scattered like sewing needles, my father leaves his stethoscope. I leave this essay. I leave my favorite broom. My grandfather leaves a small black key. My grandmother leaves her radiance. My sister leaves her hair. “I’m not paying,” says my mother. “I’ve paid enough.”

The earliest known version of “The Pied Piper of Hamelin” is not a fairy tale, but a stained glass windowpane from a church in Hamelin, Germany, that was destroyed in 1633. Only a shard remains, which my nine-year-old son, Noah, pulls from his pocket and holds up to the light. It’s the piece of glass with the piper’s magical flute. The flute is bronze, and the light catches what’s left of the piper’s hands. Noah adds the shard to what we’ll use to pay the piper.

We miss the old sky. We think if we pay the piper now, the wildfires and the wind and the virus and the floods will swirl back into their wellspring, but the piper is missing. In a large dark sack, we drag our payment through the streets calling the piper’s name. Our heavy debt. Our hands are blistered and hot but we must pay the piper. We look for his red and yellow striped scarf and the pipe that hangs from it. We should’ve paid him long ago, when he emptied our town of rats “who bit the babies in the cradles … and made nests inside men’s Sunday hats, / And even spoiled the women’s chats / By drowning their speaking / With shrieking and squeaking,” as Robert Browning writes. We should have paid him before the sea levels rose and the polar bears thinned. We should have paid him before the first man was shot for the color of his skin, before the first wire barbed. But we didn’t pay the piper, so the piper made a new song for the children that promised “a joyous land … where waters gushed and fruit-trees grew.” We didn’t pay the piper, and so the children merrily followed him into a mountain, and a disappearing door shut fast when the last child was inside. Now there are no more children.

Now there are no more children, except for one hobbling boy left behind, who couldn’t dance into the mountain fast enough. There is always one hobbling boy left behind, to describe the song the children followed. He is the poet. And there is always one rat left behind to describe the song the rats followed. The rat is the poet, too.

On Rosh Hashanah we blow the shofar one hundred and one times. The blasts alternate between broken howls and long moans. According to the Talmud, the shofar should be a ram’s horn because it is hollow and recalls Abraham’s near sacrifice of his only son. It recalls Abraham’s blind devotion, which blurred only when an angel showed him a ram whose horns were caught in a nearby thicket. Abraham was ready to overpay the piper, but paid with the terrified ram instead.

The shofar we have is broken. My sons take turns blowing it, but all we can hear is silence. It is a beautiful silence. One day, when there are too many of me, that is the song I will follow into a mountain. We add the broken shofar to the missing piper’s payment.

“Do you ever feel like you’re dreaming while you’re awake?” asks Eli, my seven-year-old. “Sometimes,” I say. “Do you?” “Of course,” says Eli. “We are always dreaming. I am a dream and you are a dream and Papa is a dream and Noah is a dream. Our house is a dream and the earth is a dream.” I add Eli’s words to the piper’s payment. Into the sack it goes, instantly doubling its worth.

When the piper arrives in Hamelin he seems to have walked from his “painted tombstone,” like an ancestor rising on the “Trump of Doom” (or Judgment Day) to rid the town of a plague. “There was,” writes Robert Browning, “no guessing his kith or kin.” He is the Godot we barely had to wait for and then when he arrived he was the Godot we didn’t pay. Or is he God, or Guru, or Go? What was his name?

I do not consider myself a follower even though I have followed things up trees, into rivers, and across bridges. I have listened carefully. I have taken notes and memorized. I have followed instructions, and I have been obsessed. I have been indoctrinated as often as I have pulled up roots and left behind a trail of soil. Once, when I was nine, I was about to follow my father into a mountain when my mother held me back. “Your father,” she said, “is brainwashing you.” I had never heard that word before, but it sounded like “bewitched” and I liked it. “Look,” said my mother. And I looked. My father dipped my brain into a bucket, and sloshed it around in lavender suds. The water was cool and fresh, and it felt like heaven. He folded my brain over a clothesline to dry in the motherless sun. Over my father I was gaga. Over my mother I was un-gaga. “See?” said my mother. I didn’t see. Ideology is made out of appetite, and sometimes we are hungry to be famished. For a long time I followed my father’s hum. It never wasn’t love. All over my heart are still-glittering flecks from that song I followed. If the piper ever comes to collect payment, I’ll put the glittering flecks in the sack, too.

Not once have I seen my son Noah walk in a line with his schoolmates without falling behind or straying, without looking up at the clouds or studying the ants. For better or for worse, I remind myself, he is the poet.

How do we choose what to follow? Or what not to follow? How old is this song we’re now following, with its cracked notes and strange ways of stopping and starting? Are we, I wonder, like lemmings to the sea? “That’s a myth,” says my husband. “What is?” I say. “Lemmings to the sea,” he says. “Lemmings don’t march blindly to their deaths.” “But it’s an idiom.” I say. “If it’s not like lemmings to the sea than what is it like?” The news is on. The same president who added ash to the piper’s sack is rising in the polls, or pretending to rise in the polls. “Like humans,” says my husband. “Like humans to the sea.”

In 1958 Disney made a documentary called The White Wilderness to prove that lemmings commit mass suicide by jumping off seaside cliffs. But lemmings don’t. The documentary shows hundreds of lemmings jumping into the Arctic Sea, except they are not jumping and this is not the Arctic Sea. The filmmakers purchased lemmings from children, brought them to the Bow River, and placed them on a turntable to create the effect of a frenzied death march. The lemmings are falling but they do not want to fall. What is happening is not what is actually happening. The film won an Academy Award for Best Documentary.

I wonder what it must feel like to be one of those lemmings. I wonder what it feels like to have been caught and brought to a precipice to perform the myth of yourself. Or maybe that’s exactly what we are doing day in and day out. Maybe what we are doing is performing the myth of ourselves on a cliff to the tune of a missing piper’s song.

If you see the piper tell him we have his payment ready. I’ve added the dreams of a lemming and my favorite orange sweater. This sack is getting heavier and heavier. Tell the piper we don’t know how much farther we can carry it while calling for him by a name we’ve never known. It’s now one thousand and one o’clock. It’s now later than we ever thought.

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

 

]]>
It’s Time to Pay the Piper
All the Better to Hear You With https://www.theparisreview.org/blog/2020/09/08/all-the-better-to-hear-you-with/ Tue, 08 Sep 2020 13:00:25 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=147429 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Arthur Rackham, Aesop’s Fables, 1912

For days Foryst, my cat, seems to have something caught in his throat. I bring him to the vet. “It might be a twig,” I say. “Or a pebble.” “What’s the cat’s name?” she asks. “Foryst,” I say. “Forest,” I say again, “but with a y where the e should go.” The vet is quiet. “How old is Foryst?” she asks. “Thirteen,” I say. She looks in his mouth. “It hurts when he swallows,” I say. Foryst is still. The vet sees nothing. She listens to his heart, his lungs. She hears nothing. It suddenly makes no sense to me that she is a human. Why isn’t she a wolf with great big eyes and great big ears that are all the better to see him with? To hear him with? “I recommend blood work,” she says.

I put my face in Foryst’s fur. “Please tell me what’s wrong.” He is silent. There is something in his throat. A word or a dead leaf. I am sure of it.

The vet wants blood work. She wants the cold, definitive clink of numbers. I want Foryst to talk so he can tell me what hurts. I want him to cough up a dry spooked O and be suddenly healed. I want him to tell me the future. I call my mother. “There’s something stuck in Foryst’s throat.” “Of course there’s something stuck in Foryst’s throat,” she says. “Why wouldn’t there be something stuck in his throat? There’s something stuck in all of our throats.” She hangs up. I swallow once. I swallow twice.

When we get home, I open Foryst’s mouth and shine a flashlight down his throat. Something shines back, like a diamond in a cave. His teeth are hieroglyphs. I want to jot them down so I can read what’s inside him. I want to reach all the way in, but he snaps his mouth shut and growls.

I tell my husband there is something stuck in Foryst’s throat. “What?” he says. He lifts his left headphone from his ear. “There is something stuck in Foryst’s throat.” My husband is always wearing headphones. I say everything twice.

In fairy tales animals are always talking. Even when they are dead, they are talking.

“Good night, Pinocchio,” says the ghost in “The Talking Cricket.” “May heaven protect you from morning dew and murderers.” Animals in fairy tales are feral poets. Their words are overgrown and have the scent of soothsayer and pelt. When an animal speaks it’s often to spill the guts of the fairy tale. To leak the plot and indict the antagonist. To clear up the past or tell the future. Animals are tattlers and whistleblowers. “My mother, she killed me, / My father he ate me…” tweets the bird who is the dead boy in “The Juniper Tree.” “Roo, coo, coo, roo, coo, coo / blood’s in the shoe / the shoe’s too tight, / the real bride’s waiting another night,” sing the doves in “Cinderella.” “If this your mother knew, / her heart would break in two,” moans the horse’s head nailed beneath the dark gateway in “The Goose Girl.”

First there is an h-u-m. Then there is an h-u-m-a-n. And then there is an a-n. And then there is an a-n-i-m-a-l. Inside fairy tales hum and human and animal gather like mist. Like humanimals who share a single language.

Outside fairy tales the mist separates.

The first talking animal, as I was taught by the rabbis, was the snake. “If you eat the apple your eyes will be opened, and you’ll be like God,” says the snake, “knowing good from bad.” And so Eve ate the apple and knew what God knew. I ask Eli, my seven-year-old, if he would ever want to know what God knows. “Of course not,” he says. “You would know so much it would be like knowing nothing at all.”

The only other animal who talks in the Bible is a donkey who sees an angel in the path of a vineyard. The donkey kneels down, and his master, who does not see the angel, hits him with a stick for kneeling. The master doesn’t see the angel because now that we know so much it’s like we know nothing at all. Now that we know so much we can barely see the angels.

Foryst surrounds me. He maintains his ability to speak without words. I talk, and I talk, and I talk to him. One of his ears tilts toward me, and the other tilts backward as if catching something the soil just said to the soil.

“Do you think,” I ask my husband, “that fairy tales are riddled with talking animals because they’re riddled with so little God?” “What?” he says. He lifts his left headphone from his ear. “Or is there so little God in fairy tales because they’re riddled with so many talking animals?”

As the outbreak continues to spread, many of us are bringing animals home. This is not only because we are lonely, but because we know, as Kafka teaches us, that animals are “the receptacles for the forgotten.” Their silence evokes the silence of mourners. Nature, it seems, is trying to forget us. And if we must be forgotten, let us bask in the glow of our animals. Let our fade be warmed by their fur. May the animals beside us keep us upright as we hobble into the future. What has climbed inside Foryst’s mouth might just be something trying to ward off oblivion. It might be something reminiscent of us all.

Kafka called his cough “the animal.” His herd of silence. As if Kafka’s cough was all of Kafka’s stories slowly forgetting Kafka.

Every night I ask my husband, “What is going to happen?” And every night he says “What,” and lifts his left headphone from his ear. And then I say again, “What is going to happen,” leaving the first “What is going to happen” suspended over our bed. And my husband says, “With what?” And every night I say, “With everything.” And every night he says, “I cannot tell you,” which sounds like he knows the answer and also sounds like he doesn’t know the answer. I wonder if prophets, like animals, must un-name the present to see visions of the future.

I’m sorry. I meant to write a happy essay about what we learn from talking animals in fairy tales only to realize we learn nothing from them because in fairy tales animals remember everything. And now I’ve ended up writing about oblivion instead.

“What?” says my husband. “I’ve ended up writing about oblivion instead.”

Close to my house is a path called Rock and Shoals. It’s been raining forever and I am worried about what’s in Foryst’s throat and the end of the world and our democracy and illness and money and hate and so I decide to take a walk with my sons. The ground is thick with red and yellow and bright-white mushrooms, and the trees are covered in giant snails. One tree seems so swollen, and its bark is shedding such big flakes, that I am not surprised when a child bursts out. She shakes off the tree from her white hair. She doesn’t speak because she is from a future fairy tale where no one speaks, not even the animals. The girl, my sons, and I walk along the misty path. Her hands are badly rusted and her mouth flickers on and off. “Tell me how this ends,” I want to say, but my words aren’t words anymore but limp petals softer than powder. My sons open their mouths to speak, but where their words should be are pale-green animals with long, spindly newborn legs and round ancient faces. On the ground is a small blue feather, but it isn’t small or blue or a feather because this is a fairy tale with no words. I put it in my pocket to bring home, but there is no I or pocket or home because this is a fairy tale with no words.  This is a true story, but there is no true or story because this is a fairy tale without words.

When my sons and I without the girl return home, whatever was in Foryst’s throat is gone. He looks at me and says, “This is how the story

 

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
All the Better to Hear You With
Rapunzel, Draft One Thousand https://www.theparisreview.org/blog/2020/08/06/rapunzel-draft-one-thousand/ Thu, 06 Aug 2020 16:24:01 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=146684 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Photo © Sabrina Orah Mark

I call the Wig Man. He picks up. “My sister,” I say, “was diagnosed …” He interrupts me because he is driving and he is in a rush. “My store,” he says, “was looted last night.” “My sister,” I want to say, “…” He tells me he gathered all the hair that was left on the floor. “Glass everywhere,” he says. “I filled my Toyota Tacoma with all the hair that was left. I am driving home now,” he says. “Is you sister’s hair long?” he asks. It is. It is very long. “Because if it’s long what your sister should do before treatment begins is cut all her hair off and I will sew it, strand by strand, into a soft net. It’s called a halo,” he says. “I want to help your sister,” says the Wig Man. I imagine his Toyota Tacoma so stuffed with wigs that black and brown and blond hairs press up against the windows. Like animals trapped inside their own freedom. He starts to cry. I am certain he is driving across a bridge. “I don’t know how much more of this I can take,” he says.

“Neither do I,” I don’t say.

Sewing a wig strand by strand is called ventilating. I watch a tutorial. With a needle you draw each strand through a lace net and knot it on itself. The needle goes in and then out like thousands of tiny breaths. Ventilating a wig takes the patience of the dead. Each knotted strand is like a person sewn into a free country. The knot is tight, and the net is manufactured. “Of course my life matters,” says Eli my six-year-old. “Why wouldn’t it matter?”

My sister decides not to cut her hair. Instead she lets it fall out, slowly and then suddenly. She yawns, rises, and climbs up the stairs. She leaves behind a trail of blondish gold thread, like a princess coming undone. I write six different essays on Rapunzel. All of them are terrible. I help my sister into bed, though she prefers I not touch her. On her nightstand are six glittering tiaras. She wears one to chemo. Another to breakfast. “Isn’t it strange,” I say, “that I write about fairy tales and you are a fairy tale princess?” She looks at me hard. “A sick princess,” she says.

Of all the fairy tales, Rapunzel gives me the most difficult time. “It’s because,” says my husband, “you are trying to use her to write about systemic racism, and protest, and cancer, and a global pandemic.” “Should I just take out the racism?” I ask. “No,” he says. “You can’t take out the racism.” “I know,” I say. “That was a stupid question,” I say. “Can I take out my mother?” “Does your mother appear?” he asks. “I don’t remember your mother appearing.” “Eventually,” I say, “my mother always appears.”

I am following my husband around the kitchen. “Should I add how after George Floyd was killed you sat on the edge of the bathtub and cried? Remember how you said,” I say, “‘We’ve been here before’? Remember when you said, ‘When will this stop,’ but you said it like an answer not a question?”

“Thugs,” says the Wig Man. “They destroyed my shop,” he says. “Everything is ruined.” I never call the Wig Man back. Instead, my mother buys my sister four wigs made out of strangers’ hair. Two brown ones, and two blond. My sister refuses to try the wigs on so my mother tries them on instead. In the wigs my mother looks sad and incredibly young. I can see my sister’s face gazing out from inside my mother’s, like a girl locked inside a tower.

My husband sits on the edge of the bathtub and cries. “We’ve been here before so many times,” he says. “When will it stop?” he says. “I don’t know how much more of this I can take,” says the Wig Man. “Of course my life matters,” says Eli, “why wouldn’t it matter?” “Did you know,” says my sister, “that in Disney’s Tangled Rapunzel lives inside a kingdom called Corona?” “That can’t be right,” I say.

I cut off all my hair. A twelve-inch braid long enough for nobody to climb. I throw the braid in the trash and then remove it from the trash. It’s soft and dumb. “I can’t look at it,” says my mother. “Get it away from me,” says my sister. I put it in an envelope and send it to a dear friend’s brother, an artist who makes Torahs and animals and money out of human hair and skin. I mean it as an act of solidarity, but I get the feeling my sister and mother read it as an act of pointless sacrifice. To punish Rapunzel for betraying her captivity, the enchantress winds her braids around her left hand, cuts them off, then takes Rapunzel to a wilderness and leaves her there. “See,” I say to my sister. “It’s not so bad.” She looks at my short hair, and a small forest grows between us.

Other than Disney’s, in no version of Rapunzel is Rapunzel’s hair magical. It can’t bring back the dead, or heal a broken bone, or keep a woman young forever. It can’t light up dark water. It can’t be thrown like a lasso so Rapunzel can glide from mountaintop to mountaintop. It doesn’t, like his hair does for Samson, give her god’s power or the strength to kill a lion with her bare hands. It cannot keep a man from being shot for his blackness. It’s just hair.

“I’m sure Rapunzel is wonderful and not terrible,” emails a friend, “but also there’s something Sisyphean about Rapunzel …” She’s right. I know what she means. Rapunzel’s hair is no more magical than a mountain the enchantress climbs day after day, pushing the burden of her own spell. I know what she means, but now I am imagining rolling boulders up Rapunzel’s back as she bends down to pick the roots and berries she survives on while pregnant in the wilderness. I roll the boulder up Rapunzel’s back, and each time I reach the crest the boulder rolls back down. Rapunzel, the mountain. Rapunzel, my sister. I am using my sister’s cancer to write about the impossible because it’s impossible my sister has cancer. And it’s impossible my sons cannot go to school or play with their friends. And it’s impossible my husband could be shot for being black. And it’s impossible the air is filled with tear gas and viral particles. I have stolen my sister’s tiara to wear. I am covered in sweat and dust, and on my head the tiara is crooked. I stole the most beautiful one. I stole the one embellished with glass stones and little pink stars.

It is late afternoon and my sister is sleeping. In the dining room, my mother has lined up all the wigs on their Styrofoam heads. Like four extra daughters. She keeps walking by them and smoothing their hair with her hand. She puts one to her face and inhales. The afternoon light lengthens her shadow. I don’t know if she notices I am there. The story of Rapunzel begins with a pregnant woman’s insatiability, her hunger for the finest rapunzel (also known as rampion, or the “king’s cure-all”) that results in the barter and entrapment of her daughter. In Giambattista Basile’s “Petrosinella,” one of the earliest versions of the story, a pregnant woman is caught stealing parsley from an ogress’s garden. She apologizes, and explains she had to satisfy her craving. In the sixteenth century, there was a widespread belief that if a pregnant woman’s cravings weren’t satisfied, the shape of whatever she craved would appear on her newborn. Birthmarks are called voglie in Italian, which means longings. My sister and I have identical birthmarks on the right side of our faces. Near our ears. Like a handful of scattered acorns. I am twenty-five years older than my sister. We don’t have the same father, but we do have the same mark of our mother’s longing.

Every two weeks my mother takes my sister to be infused with poison through a hole in her neck so she doesn’t die. My mother looks over at me. I am writing a birthday card with butterflies on it. “I hate butterflies,” says my mother. “It’s a stupid thing to put on a birthday card. They’re barely alive and then they’re dead.” Every mother has the exact same single greatest fear. It’s the boulder we push while praying for no crest.

“Of course my life matters,” says Eli, my seven-year-old. “Why wouldn’t it matter?”

By now the Wig Man must have stopped crying and arrived home. I imagine he is working in the same afternoon light that comes in through my mother’s window. He is bent over as he sews each of us, like strands of hair, into a soft net. Listen, we are breathing. You are breathing. My sons and husband are breathing. The Wig Man sews and sews. One piece of glass is still caught in a strand but he doesn’t notice it yet. My mother is breathing. My sister is breathing. We will make a magnificent wig. Rapunzel will wear us in this lost version of her fairy tale. We are not magical, but at least we are alive. “Rapunzel, Rapunzel, / Let your hair down.” When she lets us down what will climb up? We have one last chance to answer right. A revolution or the enchantress who keeps us?

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
Rapunzel, Draft One Thousand
I’m So Tired https://www.theparisreview.org/blog/2020/07/06/im-so-tired/ Mon, 06 Jul 2020 17:00:54 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=145944 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Arthur Rackham, Sleeping Beauty/Briar Rose, 1920

I am halfway through writing an essay about “Sleeping Beauty” when I get a text from my mother: “It’s lymphoma.” My sister. She is twenty. Three lumps on her neck. I erase the entire essay. And then I vomit.

Ever since we went into our homes and shut the door, I have been comforted by images of nature reclaiming deserted places. I search the web and watch snow fall on a dead escalator in an abandoned mall. I find a tree growing out of a rotting piano. The pedals have disappeared into the earth, and on its brown wooden torso someone has carved the initials “C+S” inside a heart. For hours, I search the web for more. Goats walk through city streets as if remembering the woods that once grew there. White mushrooms push up through the floor of a cathedral. I trace each mushroom with my thumb. It makes me want to pray.

“I don’t believe in anything anymore,” says my mother. “Don’t say that,” I say. “Please don’t say that.” But she can’t hear me. She’s already somewhere far, far away.

Before the text, I had been writing about Charles Perrault’s “The Sleeping Beauty in the Wood,” because I wanted to write about the bramble. I wanted to write about the hedge of briars that grows around the castle when Sleeping Beauty pricks her finger on a spindle and falls asleep for one hundred years. I wanted to write about the fairy who touches the governesses, ladies-in-waiting, gentlemen, stewards, cooks, scullions, errand boys, guards, porters, pages, footmen, and the princess’s little dog, Puff, so that they all fall asleep, too. I wanted to write about the kindness of the fairy who makes sure when Beauty wakes up she doesn’t wake up alone. I wanted to write about the wind dying down, and the sleeping doves on the roof. I had an idea that the bramble was good. That what we’ve needed all along is for us to hold still and allow nature to grow wild around us. I had this idea that when we all woke up together, the bramble would teach us something. I imagined we’d all rub our eyes and a new civilization would hobble toward the bramble and learn to read its script. I imagined the bramble clasped together like hands filled with cures and spells. I imagined we’d learn a lesson that could save us.

“The lesson,” says my mother, “is that we’re all going to die.” But my mother doesn’t say this. She would’ve said this two weeks ago before my sister was diagnosed with lymphoma because it’s like a thing my mother would say. But now when she speaks she sounds different. She has an echo now. Like the only mother awake in a castle filled with sleeping daughters.

My sister is breathtakingly beautiful. This is a fact. When she walks into a room people turn around and stare.

“Maybe you should write about widows instead,” says my husband. A small vine begins to creep up his neck and winds around his face. “I am not writing about widows,” I say. And the vine vanishes.

When I was twenty-nine and my sister was five, my mother and I brought her to Disneyland, where you can eat breakfast at Cinderella’s castle with all the princesses. The princesses came out all at once, as if through a hole in the air, and spun around in their blue and pink and yellow gowns. My sister climbed onto the table and reached her arms out. Had my mother and I not pulled her back down, she would’ve let the princesses pick her up and carry her away.

I write about Sleeping Beauty and then I erase everything I write about Sleeping Beauty, while my husband starts saving eggshells, and carrot peels, and coffee grinds, and bread, and dryer lint, and banana peels, and orange rinds in a plastic container that sits on our kitchen counter. He has started worm composting. In three to six months he promises we will have nutrient-rich soil to grow more flowers and vegetables. I am worried there won’t be enough airflow, and he will forget to harvest the worm castings, and all the worms will die. I am worried about maggots and rot. “Trust me,” he says. “Please trust me.” And he’s right. I need to trust him more. And I need to trust the worms and the air and the soil more, too. But I’m still worried.

“I wish everyone would just fall asleep,” says my mother, “and not wake up until Sasha is okay again.” I want to assure her when Sleeping Beauty wakes up she gives birth to a son and a daughter named Day and Dawn. But what a stupid thing to say. What good am I? An old daughter writing about fairy tales when I should be cooking my mother and sister actual soup. “She’s going to lose all her hair,” says my mother, which makes me want to cut off mine and swallow it.

“Your book came,” says my husband. He hands me Christopher Payne’s North Brother Island. I had ordered it weeks ago, and had half given up on it ever arriving. It’s a book of photographs of an uninhabited island of ruins in the middle of the East River. Once used as overspill for college dormitories, then as a quarantine hospital island to treat infectious disease, and then later for drug addiction, it was abandoned in 1963. A forest of kudzu and rust grows around it. Sunlight bounces off disappearing buildings. Water drips through collapsing roofs. Oh, brotherless North Brother. Even the herons who made it a sanctuary flew away in 2011, and no one knows why. And then the swallows came.

“I can’t find my goddamn earbuds,” says my mother. I imagine peonies and daffodils and heliotrope blooming from her ears. “Let me call you back,” she says. But she doesn’t call back. She forgets to call me back. My sister has lymphoma, and that’s all any of us can remember. I imagine her phone crisscrossed by spiderwebs and dust.

In the essay I erased, I wrote about the old fairy. The one who was forgotten. The one who was assumed dead or bewitched, but she wasn’t. She was very much alive, but when Beauty is born she isn’t invited to the ceremony. And so when the fairies bestow gifts upon the princess, the old fairy emerges from her dust and out of spite declares Beauty will die from a prick of the spindle. Another fairy steps out from behind a tapestry. She cannot undo the old fairy’s spell but she can change dying to sleep that will last a hundred years. In the essay I erase, I write something about how we are quarantined inside our kingdom because we forgot the old fairy. I write something about how we are not asleep, but we’re also not awake. I write in the essay I erase that had I been the old fairy, I would’ve cursed us, too, and that we don’t deserve to be kissed and woken up. But I take it all back. I want the bramble to part. When did this tear in a fairy tale become wide enough for my whole family to climb through? I want to beg the old fairy for forgiveness. Where is she? Who cursed my sister?

I want to go to North Brother Island, and just stand there until a patch of moss grows on my cheek. “I’m so tired,” says my mother. “I’m so tired, I’m so tired, I’m so tired.” I want to hold my mother’s hand on North Brother Island. I don’t remember ever holding my mother’s hand though I must have, at least once, as a child. I want the moss to grow on my mother’s cheek, too. When enough moss grows I will peel it from our cheeks and boil it and give it to my sister on a spoon like medicine. Like a miracle cure. I tell my mother about North Brother Island. “Maybe we should buy it,” she says. “I need somewhere to go.” What I don’t tell my mother is that we have already gone somewhere. We are already in this place where the world we once knew is rushing out of us. We are standing in its unbearable greenness. There is a pinprick on my sister’s finger that is so small and so black it can easily be mistaken for a pokeberry seed.

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
I’m So Tired
Fuck the Bread. The Bread Is Over. https://www.theparisreview.org/blog/2020/05/07/fuck-the-bread-the-bread-is-over/ Thu, 07 May 2020 17:14:51 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=144858 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Hänsel and Gretel, by Darstellung von Alexander Zick

In February, as a plague enters America, I am a finalist for a job I am not offered.

I am brought to campus for a three-day interview. I am shown the library I’ll never have access to, and introduced to students I’ll never teach. I shake hands with faculty I’ll never see again. I describe in great detail the course on fairy tales I’ll never offer. I stand up straight in a simple black-and-white dress. “Don’t say anything strange,” says my mother. “Don’t blather,” she says. “You have a tendency to blather.” I meet with a dean who rubs his face until it reddens, then asks me whether writers even belong in universities. I meet with another dean who asks me the same thing. There are so many deans. I cannot tell the deans apart. Another dean asks me who the babies in my first collection of poems, The Babies, actually are. “We only have a few minutes left,” he adds. “They don’t exist,” I think I say. I am hurrying. “I was writing about voices we’ll never hear,” I think I say. He stands up and shakes my hand. I shake so many hands. I can’t tell if everything is at stake, or nothing is at stake. All I know is that I am being tested, and whether or not I am offered this job will depend on the appetite and mood of strangers. “Your final task,” I imagine the dean saying, “is to make a rope out of these ashes. Do it and the job is yours.”

On the third day of the interview, the head of the creative department asks me if the courses I would be expected to teach should even exist. “No,” I wish I had said as I made my body gently vanish. “They shouldn’t exist at all.” Instead I say yes, and pull a beautiful, made-up reason from the air and offer it to him as a gift. Gold for your dust, sir. Pearls for your pigs. “Who is watching your sons right now?” he asks. “Their father,” I answer.

What does it mean to be worth something? Or worth enough? Or worthless? What does it mean to earn a living? What does it mean to be hired? What does it mean to be let go?

It’s May now. More than thirty million Americans have lost their jobs. What mattered in February hardly seems to matter now. My sons, my husband, and I are lucky. We have stayed healthy, and we have enough money and enough food to eat. In between teaching my sons the difference between a scalene triangle and an isosceles, and moving my writing workshops from my garage to pixelated classrooms, and cleaning my house, and going nowhere, and being scared, and looking for bread flour and yeast, I can barely remember what it felt like to plead my case for three straight days. It feels good to barely remember.

“You write a lot about motherhood,” says the sixteenth or seventeenth dean.

In the Brothers Grimm’s “Cherry,” an old king with three sons cannot decide who of the three should inherit the kingdom, and so he gives his sons three trials: the first, that they should seek “cloth so fine” the king can draw it through his golden ring. The second, that they find a dog small enough to fit inside a walnut shell. And the third, to bring home the “fairest lady” in all the land. In the Grimms’ “The Six Servants” a prince will win his princess if he brings back a ring the old queen has dropped into the red sea, devour three hundred oxen (“skin and bones, hair and horns”), drink three hundred barrels of wine, and keep his arms around the princess all night without falling asleep. And in “Rumpelstiltskin,” if the poor miller’s daughter spins larger and larger rooms full of straw into gold she will become queen. If not, she will die. Fairy tales are riddled with tasks like these. Some contenders cheat, and some were never worthy, and some take the dreary, barren road, and some take the smooth, shady one, and some are helped by birds, and some are helped by giants, and some by witches, and some by luck.

I call my mother. “I can’t find bread flour or yeast anywhere.” “Fuck the bread,” says my mother. “The bread is over.”

In fairy tales, form is your function and function is your form. If you don’t spin the straw into gold or inherit the kingdom or devour all the oxen or find the flour or get the professorship, you drop out of the fairy tale, and fall over its edge into an endless, blank forest where there is no other function for you, no alternative career. The future for the sons who don’t inherit the kingdom is vanishment. What happens when your skills are no longer needed for the sake of the fairy tale? A great gust comes and carries you away.

In fairy tales, the king is the king. If he dethrones, his bones clatter into a heap and vanish. Loosen the seams of the stepmother, and reach in. Nothing but stepmother inside. Even when the princess is cinders and ash, she is still entirely princess.

I send my sons on a scavenger hunt because it’s day fifty-eight of homeschooling, and I’m all out of ideas. I give them a checklist: a rock, soil, a berry, something soft, a red leaf, a brown leaf, something alive, something dead, an example of erosion, something that looks happy, a dead branch on a living tree. They come back with two canvas totes filled with nature. I can’t pinpoint what this lesson is exactly. Something about identification and possession. Something about buying time. As I empty the bags and touch the moss, and the leaves, and the twigs, and the berries, and a robin-blue eggshell, I consider how much we depend on useless, arbitrary tasks to prove ourselves. I consider how much we depend on these tasks so we can say, at the very end, we succeeded.

Tomorrow, on day fifty-nine, I will ask my sons to “find me an acre of land / Between the salt water and the sea-strand, / Plough it with a lamb’s horn, / Sow it all over with one peppercorn, / Reap it with a sickle of leather, / And gather it up with a rope made of heather.” I will tell them if they perform each one of these tasks perfectly, they will be rewarded with more tasks. And if they perform each of those tasks perfectly, they will be rewarded with more. Until, at last, they will not be able to tell the difference between their hands and another boy’s hands.

Over the years I have applied for hundreds of professorships, and even received some interviews. I’ve wanted a job like this for so long, I barely even know why I want it anymore. I look at my hands. I can’t tell if they’re mine.

“Of course you can tell if your hands are yours,” says my mother. “Don’t be ridiculous.”

“I have no real job,” I say. “Of course you have a real job,” she says. “I have no flour,” I say. “Fuck the bread,” says my mother again. “The bread is over.”

And maybe the bread, as I’ve always understood it, really is over. The new world order is rearranging itself on the planet and settling in. Our touchstone is changing color. Our criteria for earning a life, a living, are mutating like a virus that wants badly to stay alive. I text a friend, “I can’t find bread flour.” She lives in Iowa. “I can see the wheat,” she says, “growing in the field from outside my window.” I watch a video on how to harvest wheat. I can’t believe I have no machete. I can’t believe I spent so many hours begging universities to hire me, I forgot to learn how to separate the chaff from the wheat and gently grind.

If I had a machete I would use it to cut the mice, and the princess, and the king, and the stepmother, and the castle, and the wolf, and the mother, and the sons, free from their function so they could disappear into their own form.

But also I wanted an office with a number. I wanted a university ID. I wanted access to a fancy library and benefits and students and colleagues and travel money. I wanted the whole stupid kingdom. “And then what?” says my mother. “And then nothing,” I say as I jump off the very top of a fairy tale that has no place for me. “You’re better off,” says my mother. I look around. I’ve landed where I am.

I like it here. I feel like I’m in Gertrude Stein territory, where the buttons are so tender they’ve come undone. The whole kingdom is spilling out of itself. There are holes everywhere. To the east, a pile of impossible tasks of my own making. To the west, a mountain of broken crowns I will melt and recast into a machete. “This is so nice,” writes Gertrude Stein, “and sweet and yet there comes the change, there comes the time to press more air. This does not mean the same as disappearance.” It’s day sixty of homeschooling. Eli asks me to remind him how to make an aleph. I take a pencil, and draw it for him very carefully. “It’s like a branch,” I say, “with two little twigs attached.”  “You know what, Mama?” he says. “You’d make a really good teacher.” “Thank you,” I say. And then I show him how to draw a bet.

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
Fuck the Bread. The Bread Is Over.
The Fairy-Tale Virus https://www.theparisreview.org/blog/2020/04/06/the-fairytale-virus/ Mon, 06 Apr 2020 18:40:29 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=144138 Sabrina Orah Mark’s column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Paulus Fürst, Plague Doctor, c. 1656

 

Once upon a time a Virus With A Crown On Its Head swept across the land. An invisible reign. A new government. “Go into your homes,” said the Virus, “or I will eat your lungs for my breakfast, lunch, and dinner. The city that never sleeps shall fall into a profound slumber, your gold shall turn to dust, and your face shall be pressed against the windowpane.”

“And the elders, for fear of death, shall not embrace the young.”

The Virus was colorless and cruel. Some believed it to be the child of a bat, but no one knew its origin for sure. Some said it reminded them of a dead, gray sun.

The fairy tale I will write about this time is this one. The one we’re inside.

All night I dream of buying a chicken. I am scared of us all getting sick, so I need to make jars and jars of bone broth to freeze, but there are no chickens left in the poultry section of our supermarket. Instead, just cold, empty shelves. They glow white like hospital beds. If I can’t find a chicken I should at least sew my sons’ birth certificates into their wool coats, but it’s springtime and there is pink dogwood blooming everywhere and where are we going? We are going nowhere.

I don’t know when I’ll be able to see my mother again.

“What day is it?” asks Noah, my eight-year-old. He wanders away before I can even answer.

It is almost Passover, which, like a fairy tale and a virus, depends on repetition. Every year, on the fifteenth of Nisan, we retell the story of the exodus from Egypt. We dip our pinkies into a full glass of red wine and for every plague brought upon the Egyptians we make a stain: one for blood, one for frogs, one for lice, one for a maelstrom of beasts, one for pestilence, one for boils, one for hail, one for locusts, one for darkness, and one for the killing of the firstborn. For $14.99 on Amazon you can buy a bag of plagues that includes plastic frogs and insects, white balls for hail, a sticky hand with white dots for boils, red ink for blood, a plush cow, and a finger puppet of a dead boy. “Delight the kids,” reads the advertisement, “with a bag of plagues. Fun and educational.” I think we’ll skip the plagues this year.

A friend of mine texts me that her neighbor wants to know what our plans are for Passover. “Tell her we’re already inside it,” I write. “Tell her we don’t need to celebrate it. It’s celebrating us.” She writes back, “I’m telling her I’m putting blood on my gate and waiting for death to pass over my house.” “Even better,” I write.

This is the problem with metaphor and ritual and fairy tales. Sometimes they start leaking into reality, and no one knows how to sew up the tear. And even if we did know how to sew it up, all the stores are out of needle and thread.

For a story to live it must attach, enter, replicate, biosynthesize, assemble, and release. Fairy tales, like a virus that blooms into a global pandemic, cross borders and enter us. The storyteller is the infector. The storyteller retells their body’s story in the body of another.

I keep thinking about the bat, the rumored mother of this Virus With A Crown On Its Head. I wonder what her fur smelled like, and what it felt like when she wrapped her wings around her thin body like a cloak. Did she swoop? Was she frightened? Was her tongue long? What must it be like, I wonder, to be the bat that started this cavalcade of coughing that shook a whole entire planet. But then I remember every story begins with a bat. If not for your mother there would be no you. So your mother is a bat, and my mother is a bat. I am a bat. You are a bat. My sons are bats. Every action we’ve ever taken is a bat. Every wildflower we ever picked is a bat. Sex is a bat and the soup you’ll eat tonight is a bat. This virus is a bat, and one day its cure will be a bat. Poems, even their crossed-out lines, are bats. Our lungs are bats. Death is a bat, and birth is a bat. The moon, the sun, and the stars in the sky are all bats. And when you cannot sleep at night that, too, is a bat. And when the president’s words fatten out of his mouth, those words are bats. And when you are afraid, your fear is a bat. And God, who created all the bats, is also a bat. And not believing in God is a bat, too.

I listen to my old rabbi on Zoom speak about lessons in times of crisis. He looks tired, and his eye twitches.

On the eleventh day of sheltering-in-place, Noah tells me he had a dream he was drawing and his drawings were drawing drawings and those drawings were drawing, too. My son understands what we reap is what we sow, that what we bat is what we bat. Maybe that is the moral of this unending fairy tale. Maybe the moral is that what’s outside us is what’s inside us, too.

“What’s your favorite day of the coronavirus so far?” asks Eli, my six-year-old. His happiness might be the best bat of all.

This Passover our exodus will not be made by wandering a desert, but by a desert—a desertion—wandering through us. “Do not feel lonely,” says The Virus With A Crown On Its Head, “the entire universe is inside you.” The Virus is quoting Rumi, who meant this as a blessing, but the Virus means it as a curse.

The reason why fairy tales exist and thrive is because our bodies recognize them like they are our own. Our same blood type. Because we recognize wolf, witch, forest, kiss, curse, spell, mother, the stories latch. If the image blurs as it crosses cultural borders, its latch will thin and possibly vanish. Each spike on the Virus’s crown is like a key that unlocks a cell. Each image in a fairy tale is like a key that opens us up, too. We are its host. The virus and the fairy tale leave little messages inside our cells to replicate. What the Virus whispered to the bat is the same story the Virus is whispering to us. It’s a message that brings us closer to each other than we’ve ever been.

On our honeymoon, my husband bought me a plague doctor. I saw him gazing out a frosted shop window in Barcelona on a street which today, I’m certain, is completely deserted. He stood twelve inches tall. He looked me dead in the eye, like a warning from the past, and I wanted him immediately. He wore a ruffled collar, a long brown cape, and a porcelain beak which in the seventeenth century would’ve been filled with juniper berries, roses, mint leaves, camphor, cloves, and myrrh. If I remember right, the doctor was only $62, which seemed like a bargain. I was pregnant with Noah at the time and glowing with hope. As it turns out, plague doctors rarely cured their patients. Instead, they served to make a public record of the infected and the dead. They could not heal, only witness. To the dying, they must have appeared nightmarish: half-doctor, half-animal. Their long beaks heavy with medicine and herbs they’d never dispense, only inhale. The sticks they carried were used not to fix, but to keep a distance. Why did I want the plague doctor? I am not sure. Maybe I wanted him because he reminded me of me, writing down things that are happening or have happened. Like this fairy tale. I can’t find the ending. I’m scared. I’m sorry.

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
The Fairytale Virus
Sleeping with the Wizard https://www.theparisreview.org/blog/2020/03/05/sleeping-with-the-wizard/ Thu, 05 Mar 2020 14:00:14 +0000 https://www.theparisreview.org/blog/?p=143267 Sabrina Orah Mark’s monthly column, Happily, focuses on fairy tales and motherhood.

Illustration from a book of 1920s halloween costumes, Cole S. Phillips

When I was nineteen I lived with a wizard. Her hair was like dandelion seed, and she had a map crookedly taped to her bedroom wall. She smoked unfiltered Lucky Strikes and her clothes were always wrinkled and she gave me Walter Benjamin and the poems of Paul Celan and she kept me secret. No one knew I lived with a wizard in an awful, cold apartment that cost $940 a month. She spoke many languages in an accent that seemed to originate from an ancient ruin. I thought she might give me a brain. I already had a dumb heart, and even dumber courage. She was the farthest place from home I could go. The first time we kissed I knew she would undo me.

In L. Frank Baum’s The Wonderful Wizard of Oz, the Great Oz appears as a head, a lady dressed in “green silk gauze,” a beast, and a ball of fire. The first time my wizard appeared to me, she was my literature professor. Her office had no window. I don’t remember her ever smiling, though she did laugh and so her laugh must have resided in a face slightly distant from her face. Like two cities over. I didn’t know then, as I know now, the difference between worship and love.

The Wizard in Baum is a humbug. He’s a sweetheart and a fake. My wizard was no sweetheart and she was no fake. She needed no curtain because I was the curtain. When I pulled myself all the way back there she was. The Wizard of Oz’s real name was nine men long: Oscar Zoroaster Phadrig Isaac Norman Henkle Emmannuel Ambroise Diggs. My wizard’s real name was a little girl’s name. It was the wrong name for her. Her name was the name of a drawing of a girl eating an ice cream cone in a soft pink dress. But I called her by her name anyway. And she called me by mine.

What even is a wizard? A master, a father, a mother, a lover, a god, a magician, a rabbi, a priest, a president, a beautiful, enraged professor? Like Godot, the wizard can be a holding place for what we emit but can’t yet claim or name or know. Our dust in the sunlight. The spell we have but don’t yet know how to cast. Each of us wants something different from the wizard. I wanted to be undone.

“On the fabrication of the Master,” writes Lucie Brock-Broido, “he began as a Fixed star.”

Unlike the Scarecrow’s brains, and the Tin Man’s heart, and the Lion’s courage, Dorothy Gale didn’t already have home inside her. She had a strong wind. It was already in her name. It was a twister. By lifting her up, and whirling her around, it saves her from “growing as gray as her other surroundings.” It gives her life. “She felt,” writes Baum, “as if she were being rocked gently, like a baby in a cradle.”

The wizard was my twister. But I didn’t touch down in Munchkin Land. I wasn’t welcomed as “a noble Sorceress.” I landed only a few miles from where I grew up. I landed in a cold apartment filled with German philosophy and cigarette ash, where my wizard would eventually—on a sunless day—call me a parasite. A horsehair worm. A barnacle. A sponge. My wizard meant she was my host. She meant I was eating her.

When I left the wizard I weighed eighty-eight pounds. I was as heavy as two infinities.

I left the wizard, and went to my mother.

I don’t remember my mother saying a single word. She just opened the door and let me in. I had my cat Lucy with me. We were back from Oz.

There’s no place like home when there’s nowhere else to go.

This is not a cautionary tale about falling in love with your professor. It’s not that simple and anyway, years later, when I was a grown-up, I married one and our love is tender and complicated and true. My story, like everybody’s story, is a question with at least two opposing answers. Just like there are good witches and bad witches, there are wizards who give us doors that lead into rooms filled with light and love and there are wizards who give us doors that lead into rooms filled with booby traps and dust.

“Over a period of a year,” writes Brock-Broido, “then another, then more years, my idea of the Master began an uprush—he became a kind of vortex of tempests & temperaments, visages and voicelessness. He took on the fractured countenance of a composite portrait, police-artist sketch. Editor, mentor, my aloof proportion, the father, the critic, beloved, the wizard—he was beside himself.”

When I was nineteen a wizard kissed me and gave me a pit I thought was a seed, but it wasn’t a seed. It was a hole. And down, down, down I fell.

The wizard and I spent many hours in bed watching Holocaust documentaries. She took me to Rome to meet her father, whom she hated. Afterward we drove to Amsterdam where she gave a paper on the superego at the Fifth Conference of the International Society of European Ideas, and then she ignored me for days. I saw nothing of Amsterdam but the inside of her rage—which, like a tornado, was the color of a bruise in the sky. Black and blue with spots of yellow.

“I think you are a very bad man,” Dorothy tells the Wizard. “Oh, no, my dear; I’m really a very good man,” he replies, “but I’m a very bad Wizard, I must admit.”

Each time my wizard appeared to me her face was a different face. She spun like a slot machine. Her face was three reels. Sometimes it stopped on disgust, love, and despair all at once. I had no lever and I had no coins. I never won.

It’s not that my wizard was a terrible wizard, it was just that she was a very bad man.

Listen, it must hurt to be a wizard. For hours my wizard would lock herself in her study and write about hypnosis, and trauma, and empathy, and fascination, and catastrophe, and survival, and anxiety, and disarray, and freedom. It sounded like hail. It smelled like smoke. I sat in the living room and played solitaire. When she emerged, she emerged like the Wizard arriving to Oz: “But I found myself in the midst of a strange people who, seeing me come from the clouds, thought I was a great Wizard. Of course I let them think so, because they were afraid of me, and promised to do anything I wished them to.”

On my twenty-first birthday we drove to Montauk, the easternmost point of New York State, also known as “The End.” She gave me no card, or gift, or even a spoken “happy birthday.” We took a road called 495 as far as it went, and then there we were. Did I even look at the ocean? I didn’t. Did I make a wish? I don’t think so. Why did I love her? I cannot remember.

Why am I writing this down? If my sons, when they are older, ever read this I will say this is just a tornado in the shape of an essay. This is just a very bad dream.

I’ve only written about my wizard once before. No, twice. But I’ve carried her around with me for twenty-five years, like a brick. A yellow brick that could be mistaken, when the sunlight hits it wrong, for fool’s gold.

In the 1939 classic film The Wizard of Oz, the tornado was actually a muslin stocking spun around in dust and dirt. The snow in the poppy scene was made of asbestos, and the flying monkeys were only six inches high, cast out of rubber, and hung by piano wire. I believe in the necessity of illusion. Without it, the boy in bed looking out his window who sees the tree branches against the night sky as long, skinny men will blink the branch back into view before the men even have a chance to sing. Without illusion there is no metaphor. And without metaphor there is no poetry. When I looked at the wizard’s face and heard the words she spoke, none I can now remember, I shook with gratitude. She chose me, and not you, or you, or you, to bear raw witness to her genius.

One of the last images I have of my wizard is her dandelion-seed head yelling out the window, like a furious flower, as I walked quickly away forever. I have zero memory of what she was yelling. I wish it had been the call of a wizard crying out for her hot air balloon to come carry her away, but I know it wasn’t. It must have been November, but I remember it as a night in June.

It wasn’t raining, or maybe it was. Maybe I was melting. Maybe my wizard was writing “Surrender Sabrina” with the smoke from her Lucky Strike in the night sky. All I know is that it was a night of two broken hearts and everything was all mixed up. Look at all these pieces. It’s impossible to tell who was the witch, who the wizard, and who was the girl.

I would like to say I wrote myself away from the wizard. I would like to say each word I wrote was another yellow brick I lifted up and left behind. But that’s not true. The road I walk is a spiral. And there’s a heap of bricks in the middle. I once looked out and my sons were climbing it. This is a true story. Their knees were scraped and their cheeks were flushed. When they got to the top, they asked, “Will we learn a lesson?” “Like what?” I asked. “Like what happens when you do something dangerous” they said. I wanted to say “Come down,” but instead I said, “Sometimes you fall, but sometimes you get to see something you otherwise wouldn’t have seen.” “And what good is that?” asked my sons. I gave them an answer. It was a perfect answer. But by then they were so high up they could no longer hear a word I said.

 

Read earlier installments of Happily here.

Sabrina Orah Mark is the author of the poetry collections The Babies and Tsim TsumWild Milk, her first book of fiction, is recently out from Dorothy, a publishing project. She lives, writes, and teaches in Athens, Georgia. 

]]>
Sleeping with the Wizard